Резюме Переводчик фарси (персидского языка) г. Алматы и Алматинская область |
Сфера деятельности | СМИ, издательство, полиграфия, дизайн |
Дополнительная информация | Образование
2003-2007 Международный Университет им. Имама Хомейни (Иран)
• Факультет: Персидский язык и Литература
• Специальность: Востоковед,
Дополнительное образование:
• 2002-2003 гг. – Международный центр изучения персидского языка при Университете им. Имама Хомейни (г. Казвин, Иран)
Курс обучения персидского языка
Дополнительные курсы, семинары и т.д.:
1. «Практический маркетинг и продвижение» - Спикер семинара немецкий маркетолог Фред Зиверт;
2. Семинар "Расчет железнодорожного тарифа с применением программы Rail-тариф"
Опыт работы
• Сентябрь 2017- по настоящее время – Переводчик фрилансер
Должностные обязанности:
выполнение переводов различной сложности (техническая, юридическая документация) с персидского (фарси), и на персидский (фарси) язык (сотрудничество с бюро переводов, переводы на выставках, переводы переговоров для представителей иранских компаний в Казахстане, командировки в Иран и т.д.)
• Июнь 2017 – Сентябрь 2017 – Iran International Exhibitions Co. – «Астана Экспо-2017»
Должность: Переводчик-координатор; Менеджер протокола
Должностные обязанности: Переводы официальных писем и различной документации с персидского (фарси) языка и на персидский (фарси) язык. Последовательно-синхронный перевод на встречах (переговорах) между представителями иранской стороны на выставке и официальными представителями стран-участников выставки, потенциальными инвесторами, а также представителями бизнес кругов. Координация и согласование действий между представителями АО «Национальная компания «Астана ЭКСПО-2017» и представителями иранской стороны.
• Июнь 2016- Июнь 2017 – Переводчик фрилансер
Должностные обязанности:
выполнение переводов различной сложности (техническая, юридическая документация) с персидского (фарси), и на персидский (фарси) язык (сотрудничество с бюро переводов, переводы на выставках, переводы переговоров для представителей иранских компаний в Казахстане, командировки в Иран и т.д.)
• Апрель 2015-Июнь 2016 – Дорожно-строительная компания ТОО «Дена Рахсаз» (г. Экибастуз) – Проект реконструкции коридора центр-восток «Астана-Павлодар»
Должность: Переводчик(-координатор)
Должностные обязанности: Переводы официальных писем и различной документации с персидского (фарси) языка и на персидский (фарси) язык. Последовательно-синхронный перевод на встречах (переговорах). Координация и согласование действий между субподрядчиками, поставщиками товаров и услуг, и главным подрядчиком.
• Июнь 2014 – Март 2015 - Транспортно-экспедиторская компания ТОО «КазРеф» (г. Алматы)
Должность: Менеджер проекта (Иран)
Должностные обязанности: Проработка вопросов открытия представительства, отдельной компании, совместной компании по ж.д. грузоперевозкам на территории Ирана; поиск клиентов на перевозку грузов; обработка запросов через иранских партнеров на перевозку грузов из Ирана…
• Январь 2010-Март 2014 – Посольство ИРИ в РК (г.Астана)
Должность: Переводчик Фарси
Должностные обязанности:
Ведение документооборота, переводы официальных писем и различной документации с персидского (фарси) языка и на персидский (фарси) язык.
Последовательный перевод на встречах, официальных приемах. Синхронный перевод во время мероприятий.
• Январь 2009 – Январь 2010 – Переводчик фрилансер (г.Алматы)
Должностные обязанности:
выполнение переводов различной сложности (техническая, юридическая документация) с персидского (фарси), и на персидский (фарси) язык
• Апрель 2008 – Январь 2009 – Народный Банк РК (г.Алматы)
• Должность: Главный специалист
Должностные обязанности:
Работа с программным обеспечением по автоматизации бизнес процессов, переводы документации по проектам бизнес-процессов с английского и на английский.
• 2007 декабрь-апрель 2008 г. – Посольство Исламской Республики Иран в Республике Казахстан (г.Алматы)
• Должность: Переводчик Фарси.
Должностные обязанности:
Ведение документооборота, переводы официальных писем и различной документации с персидского (фарси) языка и на персидский (фарси) язык.
• 2007 июнь – август –Центр развития спорта г. Казвин (Иран, г.Казвин)
• Должность: - Переводчик со знанием Персидского, Русского языков.
Должностные обязанности: Оказание услуг последовательного перевода.
• 2006 май – август - Компания Temson-Iran (Иран, г.Тегеран)
• Должность: Переводчик, со знанием персидского, английского и русского языков.
Должностные обязанности:
выполнение переводов различной сложности (техническая, юридическая документация) с персидского (фарси), и на персидский (фарси) язык
• апрель 2003 – август 2005 – Бюро переводов №1(Иран, г.Казвин)
• Должность: Переводчик, со знанием персидского, английского и русского языков.
Должностные обязанности:
выполнение переводов различн |
ФОТО | |
Регион | Алматы и Алматинская область |
Пол | мужской |
Опыт работы | от 5-ти лет |
График работы | полный рабочий день |
Возраст | 35 |
Образование | высшее |
Контакты |
ФИО | Мирзаев Октай Джаванширович |
Телефон | +77024185380 |
Email | okasworld@mail.ru |
Статистика | Добавлено 30 октября 2017 - актуально до 22 января 2018; 995 просмотров |
Работа в Казахстане → Резюме → СМИ, издательство, полиграфия, дизайн → Переводчик фарси (персидского языка)
Добавить вакансию
Добавить резюме
|
|